Naast alle Amerikaanse, Britse en Scandinavische thrillerschrijvers zijn Franse auteurs lijkt het in de minderheid, wanneer het gaat om vertalingen naar het Nederlands. Een bepaald land of een bepaalde cultuur is vaak terug te vinden in de schrijfstijl of de manier van een verhaal vertellen door de auteur. Zo hebben Scandinavische thrillers vaak een kille koude ondertoon en zijn Amerikaanse spannende boeken regelmatig zo filmisch geschreven alsof je naar een spannende televisieserie kijkt. De Franse Jerome Loubry heeft daarentegen een geheel unieke stem; In de horrorthriller Toevluchtsoord is niets wat het lijkt, en wanneer de lezer eindelijk grip op het verhaal heeft, staat een plotwending hem of haar op de volgende pagina al op te wachten…
‘De jonge journaliste Sandrine heeft haar grootmoeder nooit gekend. Als ze hoort dat de vrouw is overleden, wil Sandrine graag de plaats bezoeken waar zij vrijwel haar hele leven heeft gewoond: een eiland voor de Franse kust. Sandrine reist af naar het koude, grijze eiland en maakt kennis met de bewoners. Net als haar oma zijn zij in 1946 op het eiland komen wonen en nooit meer weggegaan.
Al snel realiseert Sandrine zich dat de bewoners een gruwelijk geheim bewaren. Er is destijds iets vreselijks gebeurd, en de bewoners zijn na al die jaren nog altijd doodsbang. Iets weerhoudt hen ervan het eiland te verlaten. Alsof ze gevangenen zijn… Steeds sterker vermoedt Sandrine dat ook zij slachtoffer is van deze dreiging. En dat die misschien ook een rol heeft gespeeld in de onfortuinlijke dood van haar oma.
Een paar dagen later krijgt inspecteur Damien Bouchard te horen dat er een jonge vrouw op het strand is aangetroffen, zwaar getraumatiseerd en onder het bloed. De vrouw, die Sandrine heet, beweert een vreselijke ontdekking te hebben gedaan op een eiland niet ver van de Franse kust.
Het probleem? Niemand heeft ooit van dat eiland gehoord.’
De titel van Toevluchtsoord is heel toepasselijk, helemaal gezien de tijd waarin we leven. Auteur Jerome Loubry laat zijn lezers zien hoe krachtig de menselijk geest kan zijn, wanneer het zichzelf moet beschermen tegen gruwelijke en angstaanjagende gebeurtenissen. Toevluchtsoord wordt op basis hiervan briljant opgebouwd, als het ware als een verhaal, in een verhaal, in een verhaal. Zodra de lezer maar net denkt dat hij of zij eindelijk weet hoe het zit, wordt er door Jerome Loubry een nieuw rookgordijn of plotwending in het verhaal verwerkt. En juist dit gegeven maakt Toevluchtsoord zo uniek en verfrissend. Elk opgeworpen rookgordijn staat als een huis en zou datgene kunnen zijn wat daadwerkelijk gebeurd is. Maar op de laatste bladzijde weet de lezer pas echt hoe het zit.
De intro van Toevluchtsoord trekt gelijk de aandacht. Een docent die zijn klas een opmerkelijk verhaal wil vertellen. Juist de toegankelijkheid en herkenbaarheid van deze omschreven situatie, maakt dat je gelijk in het verhaal zit. Daarna worden de hoofdstukken afgewisseld en laat zowel oma als haar kleindochter aan het woord. Den één leeft in 1949 en de ander in 1986. Juist de verschillende werelden en de intrigerende personages maken dat je door wilt blijven lezen. Interessant hierbij is dat steeds hetzelfde gedicht van Goethe over de Elfenkoning terugkomt in het verhaal. In het nawoord verklapt Jerome Loubry dan ook, dat dit een grote inspiratie voor het boek is geweest. De verschillende betekenissen met betrekking tot dit gedicht maakt dat Toevluchtsoord elementen uit verschillende genres bevat; horror, thriller, historie, maar ook een flinke dosis psychologische drama. Ook bevat Toevluchtsoord een flink gelaagd verhaal, wat niet onderdoet voor een literair roman.
Toevluchtsoord is een uniek boek dat inspireert, intrigeert en fascineert. Door het gebruik van elementen uit verschillende genres zou de internationale doorbraak van Jerome Loubry weleens een breed leespubliek kunnen aanspreken. Aanrader voor liefhebbers van Sharon Bolton en Robert Pobi.
Beoordeling: 9,5/10
Jerome Loubry debuteerde in 2018 en heeft sindsdien al verschillende prijzen gewonnen met zijn thrillers. Toevluchtsoord betekent zijn internationale doorbraak en de televisierechten voor dit boek zijn al verkocht. In het Nederlands is Toevluchtsoord verschenen bij uitgeverij Boekerij.