In tegenstelling tot wat de websites je doen geloven, is Spoorloos van Mari Hannah niet het eerste deel, maar het zevende deel in de serie over rechercheur Kate Daniels. Het is onbekend waarom uitgever Luitingh Sijthoff niet is begonnen met vertalen bij het eerste deel van deze serie? Is een verhaal nog wel te volgen wanneer er al zes delen aan vooraf zijn gegaan?
‘Wanneer trans-Atlantische vlucht 0113 van Londen naar New York ineens van de radar verdwijnt, snapt niemand wat er gebeurd is. Het bericht domineert elke nieuwsomroep en houdt de autoriteiten in zijn greep. De geliefde van rechercheur Kate Daniels bevindt zich in het vliegtuig, maar Kate wordt gedwongen zich afzijdig te houden van het onderzoek.
Toch kan Kate het niet laten om uit te zoeken wat er is gebeurd in dat vliegtuig. Tijdens een spannende tocht die haar door het hele land en ver buiten haar jurisdictie voert, probeert Kate de waarheid te achterhalen. Al snel neemt het onderzoek wendingen die Kate zich niet had kunnen voorstellen. Maar niemand is veilig en zeer gevaarlijke mensen houden haar in de gaten…’
De omslag van de Nederlandstalige uitgave van Spoorloos is pakkend en trekt gelijk de aandacht. De achterflap doet denken aan de televisieserie Manifest wat eveneens ging over het plotseling verdwijnen van een vliegtuig. Juist deze intrigerende en geheimzinnige gebeurtenis, die ook werkelijk kan gebeuren en waarbij een oorzaak vaak lastig te achterhalen is, spreekt tot de verbeelding. En juist dit gegeven in combinatie met het pakkende begin van Spoorloos zorgt ervoor dat Mari Hannah je gelijk het verhaal in weet te zuigen. Wat hieraan bijdraagt is dat de hoofdpersonage Kate Daniels persoonlijk betrokken is bij deze tragedie, doordat haar geliefde zich in het vliegtuig bevond. Dit zorgt ervoor dat Mari Hannah aandacht besteedt aan de beschrijving van deze emoties en je voelt de wanhoop van de rechercheur van de pagina’s af spatten. Het verhaal is ook intrigerend om te lezen, doordat er veel meer details en motieven achter blijken te zitten, dan de lezer in eerste instantie zou verwachten. En alhoewel Mari Hannah in het eerste deel van het boek zich vooral bezighoudt met het beschrijven van relaties en gebeurtenissen, komt vooral halverwege meer vaart en spanning in het boek.
Het lastige is dat de eerste Nederlandse vertaling deel zeven van de serie betreft. Aan de ene kant is dit te merken aan de verschillende persoonlijke relaties die al ontwikkeld zijn (zoals tussen Kate en Jo of Kate en Hank), waar je als lezer wel het gevoel hebt dat je bepaalde informatie mist. Aan de andere kant wordt dit deels wel goed gemaakt door de beschrijvende schrijfstijl van Mari Hannah. De auteur blikt namelijk op verschillende momenten terug op bepaalde gebeurtenissen of zaken die relevant zijn voor het verhaal of de persoonlijke relaties die in Spoorloos spelen. Daardoor kan de lezer het verhaal wel goed volgen en is de heftigheid waarbij Kate Daniels over zakelijke grenzen gaat omdat ze (te) persoonlijk betrokken is, voelbaar. De zakelijke grenzen worden dermate overschreden, dat je je als lezer soms de vraag kunt stellen of de hoofdpersonage hierin niet wat te ver gaat. Maar deze vragen leveren juist ook weer een mooie ethische discussie op.
Spoorloos is een intrigerend verhaal, waarbij Mari Hannah haar lezers weet te boeien door haar details en nadruk op persoonlijke relaties en emoties. Wel is het ergens jammer dat ervoor gekozen is om bij deel zeven van de serie te beginnen met vertalen naar het Nederlands.
Beoordeling: 7/10
Mari Hannah heeft in het buitenland diverse prijzen gewonnen voor haar schrijfwerk en diverse series op haar naam staan. De in het Nederlands vertaalde Spoorloos is deel zeven in de serie over rechercheur Kate Daniels.