De Nederlandstalige omslag van Vijf levens, die vandaag verschijnt bij uitgever HarperCollins, is kleurrijk en sprookjesachtig mooi. Het tafereel en de gebruikte kleuren geven heel erg het gevoel mee van een sprookje, een mythe en de Chinese cultuur. Onverwacht is dan ook de boodschap dat Vijf levens, het debuut van Jenny Tinghui Zhang,gebaseerd is op een waargebeurd verhaal:
‘China, 1880. Wanneer haar ouders opgepakt worden door het heersende regime, slaat de jonge vrouw Daiyu op de vlucht. Om te ontsnappen aan de tragedie die haar achtervolgt, doet ze zich telkens voor als iemand anders.
Als Feng, een weesjongen, wordt ze opgepakt en naar Amerika ontvoerd. Als Peony belandt ze in de gedwongen prostitutie in San Francisco. En als Jacob Lee, een winkelbediende in een slaperig stadje in Idaho, lijkt ze uiteindelijk haar plek te hebben gevonden. Maar net op dat moment ontketent zich daar een golf van geweld tegen Chinese migranten. Daiyu moet al haar krachten en de rollen die ze heeft gespeeld aanwenden om haar eigen naam en geschiedenis terug te krijgen.’
Het waargebeurde aspect maakt Vijf levens een schokkend verhaal, maar levert ook veel historische (achtergrond)informatie op. Voorbeelden hiervan zijn de prostitutie, het verbod op vrouwelijke Chinezen om Amerika binnen te komen en hoe de Chinese bevolking in deze tijd in de Verenigde Staten behandeld wordt. Ook krijgt de lezer veel elementen mee over de Chinese cultuur, dat een belangrijk deel uitmaakt van het leven van Daiyu. Er wordt bijvoorbeeld verwezen naar het breken van voeten bij vrouwen zodat ze kleine voeten krijgen, wat ze een betere status oplevert en de kalligrafie. Vooral de kalligrafie wordt in Vijf levens door Jenny Thinghui Zhang op hele mooie wijze in het verhaal verwerkt. Een Chinees karakter bestaat uit verschillende onderdelen, die in andere woorden weer terug kunnen komen. Spelenderwijs wordt er door Daiyu de opbouw van bepaalde tekens uitgelegd, die relevant zijn voor haar leven en het verhaal. Dit is tegelijkertijd heel leerzaam en laat het verhaal nog meer leven bij zijn lezers.
Interessant is om te weten dat in het Amerikaans het boek Vijf levens een ander soort titel draagt, namelijk Four Treasures of the sky. Voor beide titels is wel een argumentatie voor te geven en het Nederlandse Vijf levens is passend bij het verhaal over Daiyu, omdat ze in feite vijf verschillende levens leidt totdat ze eindigt bij wie ze uiteindelijk is en zal zijn. Daiyu is in Vijf levens belangrijk en intrigerend personage die zich constant weet te transformeren tot datgene wat ze van de wereld op dat moment het beste kan zijn. Bijzonder hierin is, dat het verhaal waar haar naam vandaan komt hierin een heel belangrijke rol speelt. Zo weet ze in feite een dapperdere versie van haarzelf te maken, die ervoor zorgt dat ze niet instort, door de vele heftige gebeurtenissen waar ze mee geconfronteerd wordt. De combinatie van dit kleurrijke personage tegen de historische achtergrond van haat voor buitenlanders en het verschil tussen man en vrouw levert een heel heftig verhaal op, die je als lezer nog lang zal bijblijven. Ondanks de heftige thematiek is Vijf levens prettig leesbaar door de toegankelijke en beeldende manier van schrijven van Jenny Thinghui Zhang en de tot de verbeelding sprekende elementen, die in het boek verwerkt zijn.
Vijf levens geeft een heftige en bijzondere inkijk in het leven van de Chinese bevolking in Amerika in de 19e eeuw. De lezer kan niet anders dan intens met Daiyu meeleven en leren over de buitengewoon interessante Chinese cultuur.
Beoordeling: 9/10
Vijf levens betekent het debuut voor Jenny Thinghui Zhang en gepubliceerd door HarperCollins en ligt vanaf vandaag in de Nederlandstalige boekhandels. Jenny Thinghui Zhang is inmiddels bezig met het schrijven van haar tweede roman.